Chuyển đến nội dung chính

BÀI ĐĂNG NỔI BẬT

CÁC BƯỚC NHẬP QUỐC TỊCH HÀN QUỐC DÀNH CHO CÔ DÂU VIỆT - HÀN

Ảnh: Bằng chứng nhận quốc tịch của mình mặt ngoài (국적 증서) Ảnh: Bằng chứng nhận quốc tịch của mình mặt trong (국적 증서) Xin chào các bạn ! Mình là Seona*. Mình hiện là người có hai quốc tịch Việt Nam & Hàn Quốc. Sau đây là chia sẻ của mình về các bước để nhập quốc tịch dành cho cô dâu Việt lấy chồng Hàn. Các bạn không phải là cô dâu cũng có thể dùng bài viết này làm tài liệu tham khảo. Bài viết tuy dài nhưng rất nhiều thông tin bổ ích. Bạn nhớ đọc hết nhé ! Nhập quốc tịch Hàn (귀화) có nhiều diện và mình nhập theo diện phụ nữ di trú kết hôn F-6. Phụ nữ di trú kết hôn muốn nhập quốc tịch Hàn hiện nay theo như hiểu biết của mình thì có hai cách. - Cách 1: Là theo cách truyền thống cũ, chờ đủ 2 năm, nộp hồ sơ nhập tịch lên Cục quản lý xuất nhập cảnh (출입국관리사무소) rồi chờ ngày gọi thi phỏng vấn, thi đậu rồi chờ ngày ra giấy chứng nhận nhập tịch. - Cách 2: Là theo cách hiện nay nhiều bạn đang làm là học chương trình Hòa Nhập Xã Hội KIIP - 사회통합 프로그램 sau đó thi để lấy chứng chỉ tốt ng

NÓI GÌ KHI KHÔNG NGHE RÕ LỜI NÓI CỦA ĐỐI PHƯƠNG ?



Khi giao tiếp với người khác bằng Tiếng Hàn, nếu bạn không thể nghe rõ được họ đang nói gì, bạn có thể dùng một số câu sau:


1. Tôi đã không nghe được rõ.
못 들었어요.

2. Xin hãy nói chậm cho.
천천히 말해 주세요.

3. Xin hãy nói lại cho một lần nữa.
다시 한번 말해 주세요.

3. Xin hãy nói lại cho một lần nữa. (rất lịch sự)
다시 한번 말씀해 주세요.

4. Xin hãy viết cho vào đây cho ạ.
여기에서 써 주세요.

5. Tôi chỉ biết một chút tiếng Hàn.
한국어를 조금 밖에 몰라요.

6. Tôi không biết nhiều tiếng Hàn.
한국어를 잘 몰라요.

7. Ông có biết nói tiếng Anh không?
영어 할 줄 아십니까?

8. Ơ đây có ai biết nói tiếng Anh không?
여기 영어 할 줄 아는 분 있나요?

9. Ông có app thông dịch không?
통역 앱이 있습니까?

10. Điện thoại của tôi có app thông dịch.
Chúng ta nói chuyện bằng app đó nhé?
제 핸드폰에 통역 앱이 있습니다.
그 걸로 얘기할까요?

Nhận xét

Bài đăng phổ biến